1st Edition
Applications of Relevance Theory to Translation and Interpreting Perspectives on Theory, Research and Practice
Introduction
FABIO ALVES AND FABRIZIO GALLAI
PART 1: Relevance theory–informed translation studies
1 An overarching account of relevance-theoretic applications to the study of translation and interpreting
FABRIZIO GALLAI AND FABIO ALVES
2 Representation and resemblance in translation: Scrutinising interpretive language use in relevance theory
MICHAEL CARL
3 Cognitive theories and translator’s competence: The mapping view vs the deflationary view in metaphor translation
AGNIESZKA PISKORSKA
4 From describing state of affairs to interpreting attributed thoughts: A relevant-theoretic interpretation of brainimaging data
KARINA SARTO SZPAK, FABIO ALVES, NATHALIA BIACHINI ESPER, AND AUGUSTO BUCHWEITZ
PART 2: From theory to practice: Translation and relevance theory
5 Implicit meaning in literary translation from a process-oriented perspective: Authorial intention and the relevance-theoretic comprehension heuristic under scrutiny
FABIO ALVES
6 Ostension and propaganda during the Cold War: A methodological junction between polysystem and relevance theory
CATALINA ILIESCU‑GHEORGHIU
7 A relevance-theoretic approach to the translation of culture-loaded expressions in Red Sorghum
LI XIN AND ZHANG CAIYAN
8 “I visited Rome and Paris, among others”: Ad-hoc categorisation in Relevance Theory and translation practice
DANIEL J. SAX
9 Translating the ineffable in art: The case of the Parthenon Sculptures
CHARA VLACHAKI
PART 3: From theory to practice: Interpreting and relevance theory
10 Optimising non-native-speaker source texts: A qualitative Relevance Theory-based account of interpreters’ renditions
MICHAELA ALBL‑MIKASA
11 Cognitive processes in dialogue interpreting: On the interpreter’s monitoring at the local and global levels of discourse
ANNE DELIZÉE
12 Assessing quality in asylum interpreting: A relevance-theoretic perspective
FABRIZIO GALLAI
13 Relevance and artificial communication: A relevance-theoretic perspective on machine interpreting
ROBIN SETTON
14 Relevance Theory and interactional pragmatics in virtual courts: A study of the English–Mandarin interpretation of the manner of speech by professional interpreters in remote settings
RAN YI
Biography
Fabio Alves is Professor of Translation Studies at Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG) and Senior Research Fellow of the National Research Council (CNPq), Brazil. He has published widely about empirical applications of RT to translation in journals such as Target, Meta, Across Languages, and Cultures, and in multiple book series.
Fabrizio Gallai is Research Fellow and Lecturer at Libera Universita di Lingue e Comunicazione (IULM) in Milan, Italy. He is the author of a number of articles in scientific journals – such as Journal of Pragmatics and Lingua – and the volume Relevance Theory in Translation and Interpreting (2022). He also has extensive experience as a freelance translator and interpreter.






