270 Pages 45 B/W Illustrations
by Routledge

270 Pages 45 B/W Illustrations
by Routledge

270 Pages 45 B/W Illustrations
by Routledge

Translation technology is essential for translation students, practising translators, and those working as part of the language services industry, but looming above others are the tools for automating translation: machine translation and, more recently, generative AI based on large language models (LLMs). This book, authored by leading experts, demystifies machine translation, explaining its... Read more

Contents

 

Series Editor’s Foreword

Preface

Abbreviations and Acronyms

Chapter 1 – The Roots of Machine Translation

Chapter 2 – Data for Machine Translation

Chapter 3 – Translation Memory and Computer-Assisted Translation tools

Chapter 4 – Neural Networks and Neural Machine Translation

Chapter 5 – Machine Translation Evaluation

Chapter 6 – Neural Machine Translation: Build or Buy?

Chapter 7 – Building Machine Translation Models with Colab

Chapter 8 – Machine Translation Post-Editing

Chapter 9 – Machine Translation in Multimedia Translation and Localisation

Chapter 10 – Large Language Models and Multilingual Language Models: The Future of Machine Translation?

Chapter 11 – Sociotechnical Effects of Machine Translation

Afterword

Glossary

Biography

Joss Moorkens is Associate Professor at the School of Applied Language and Intercultural Studies and Science Lead at the ADAPT Centre at Dublin City University, Ireland. He is General Co- Editor of the journal Translation Spaces, author and editor of several books, articles, chapters, and special issues on translation technology, and sits on the board of the European Masters in Translation network.

Andy Way is Professor of Computing and Co- Founder of the ADAPT Centre at Dublin City University, Ireland. He was previously editor of the Machine Translation journal for 15 years, and president of both the European and International Associations for Machine Translation. He has over 450 publications, including five books on machine translation.

Séamus Lankford is a Computer Science lecturer with over 25 years’ experience at the Munster Technological University, Ireland. He has published extensively on the topic of machine translation. The focus of his doctoral thesis was the enhancement of NMT of low- resource languages through corpus development, human evaluation, and explainable AI architectures.

This is an indispensable textbook for any translation students and professionals working in the translation industry who want to learn about the recent developments in the field of machine translation. Written in a clear and engaging style, it accommodates readers of all levels, benefiting from the authors’ extensive experience in the field. Its comprehensive scope and insightful perspective make this book an invaluable resource for anyone who wants to learn about the modern machine translation approaches. Readers without a computational background but who want to learn more about how machine translation works will appreciate the technical details provided in text boxes and extra reading materials. I will definitely recommend this book to my students.

-          Professor Constantin Orasan, University of Surrey

Tailored for translation students and language professionals, this textbook offers a comprehensive and accessible exploration of all aspects of machine translation. From data and the inner workings of MT to evaluation and the customisation of your own LLM, every topic is covered. With its clear explanations, valuable pointers to open-source tools and recommended additional readings, this book empowers readers to engage in informed discussions about the appropriate use of MT.

-          Professor Lieve Macken, Ghent University, Belgium

Automating Translation is a valuable and forward-looking academic work that offers a systematic, innovative, and practical exploration of translation technology. The book constructs a comprehensive knowledge framework that spans from the historical evolution and theoretical foundations of machine translation to its core technologies, real-world applications, evaluation methods, and broader sociotechnical implications.

-Journal Across Languages and Culture