1st Edition
Bilingual Writers and Corpus Analysis
Free Shipping (6-12 Business Days)
shipping options
This innovative volume is one of the first to represent the usage of bilingual writers in both their languages, offering insight into language corpora as extremely valuable tools in contemporary applied linguistics research, and in turn, into how much of the world’s population operate daily.
This book discusses one of the first examples of a bilingual writer corpus, the Zayed Arabic-English Bilingual Undergraduate Corpus (ZAEBUC), which includes writing by hundreds of students in two languages, with additional information about the writers and the texts. The result is a rich resource for research in multilingual use and learning of language. The book takes the reader through the design and use of such a corpus and illustrates the potential of this type of corpus with detailed studies that show how assessment, vocabulary, and discourse work across two very different languages.
This volume will be of interest to scholars, policymakers, and educators in bilingualism, plurilingualism, language education, corpus design, and natural language processing.
Table of contents
List of Contributors
- Why a bilingual writer corpus? Motivations and approaches (David M. Palfreyman)
- ZAEBUC design and annotation: guidelines, processes, and insights (Nizar Habash, David M. Palfreyman)
- The application of the CEFR to the assessment of L1 competence and plurilingual competence: methodology, possibilities and challenges (Salwa Mohamed)
- Semantic domains across topics, genders and languages (Nouran Khallaf, Elvis de Souza, Mahmoud El-Haj, Paul Rayson)
- Can adult lexical diversity be measured bilingually? A proof-of-concept study (Rima Elabdali, Shira Wein, Lourdes Ortega)
- Lexical collocations in Arabic-English bilinguals’ writing across two proficiency levels (Ali Al Sharef, Michael Bowles)
- Personal metadiscourse and stance in Arabic and English essays: a comparative study (Basma Bouziri)
- "Social media has invaded our homes, our lives and even our dining tables": metaphor in bilingual writers’ discourse about social media (David M. Palfreyman, Omnia Amin)
- Corpus-based SLA research: potential applications for ZAEBUC and beyond (Stefanie Wulff, Samantha Creel)
Index
List of contributors
Ali Al Sharef, Zayed University, UAE
Basma Bouziri, University of Gabés, Tunisia
David M. Palfreyman, Zayed University, UAE
Elvis de Souza, Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro, Brazil
Lourdes Ortega, Georgetown University, USA
Mahmoud El-Haj, Lancaster University, UK
Michael Bowles, Zayed University, UAE
Nizar Habash, New York University Abu Dhabi, UAE
Nouran Khallaf, Leeds University, UK
Omnia Amin, Zayed University, UAE
Paul Rayson, Lancaster University, UK
Rima Elabdali, Georgetown University, USA
Salwa Mohamed, Manchester Metropolitan University, UK
Samantha Creel, University of Florida, USA
Shira Wein, Georgetown University, USA
Stefanie Wulff, University of Florida, USA; UiT The Arctic University of Norway
Biography
David M. Palfreyman is Professor of Language Studies and Assistant Dean for Research and Outreach at Zayed University, Dubai. He is a language teacher educator, a specialist in academic biliteracy, and founding editor of the journal Learning and Teaching in Higher Education: Gulf Perspectives.
Nizar Habash is Professor of Computer Science and Director of the Computational Approaches to Modeling Language (CAMeL) Lab at New York University Abu Dhabi. His research includes extensive work on machine translation, morphological analysis, and computational modelling of Arabic and its dialects.
We offer free standard shipping on every order across the globe.
- Free Shipping (6-12 Business Days)