1st Edition

Changing Paradigms and Approaches in Interpreter Training Perspectives from Central Europe

Edited By Pavol Šveda Copyright 2021
    280 Pages 7 B/W Illustrations
    by Routledge

    280 Pages 7 B/W Illustrations
    by Routledge

    This collection offers a unified treatment of the latest research on interpreter training in Central Europe with a special focus on community interpreting.

    The volume brings together perspectives from scholars working across different countries to map the current state-of-the-art in interpreter training in the region. Across thirteen chapters, the book highlights the diverse range of innovative approaches interpreters and interpreter trainers are implementing in response to changing student populations and broader social changes around migration bringing an increase in refugee communities in the region. Contributors analyze combined methodologies integrating new approaches to community interpreting with traditional conference interpreter training. Different chapters also look at novel perspectives on motivational aspects of interpreter training to examine the ways universities in the region are responding to a new generation of interpreter trainees.

    Offering an up-to-date synthesis of the latest approaches in interpreter training in Central Europe and takeaways for the discipline more broadly, this book will be of interest to students and scholars in interpreting studies, as well as active interpreter trainers and program coordinators.

    Chapter 9 of this book is freely available as a downloadable Open Access PDF under a Creative Commons Attribution-Non Commercial-No Derivatives 4.0 license available at http://www.taylorfrancis.com/books/e/9781003087977.


    List of Contributors


    Pavol Šveda

    1. Introducing interpreter training in Central Europe
    2. Pavol Šveda – Martin Djovčoš

      Part I.: Interpreter training programmes in continuous evolution

    3. Public service interpreting in the context of social and political tensions
    4. Pavol Šveda – Helena Tužinská

    5. Pathways in interpreter training: an Austrian perspective
    6. Franz Pöchhacker

    7. Sign language interpreting and community interpreting – collaboration and mutual gains
    8. Ursula Stachl-Peier

    9. Towards a common blended learning model for conference and public service interpreting: A case study
    10. Agnieszka Dominika Biernacka

    11. The evolution of interpreter training in Hungary: from consecutive to conference and legal interpreting
    12. Ildikó Horváth

    13. New training methods and education formats in interpreter training at the Institute of Translation Studies, Faculty of Arts, Charles University, Prague, Czech Republic
    14. Ivana Čeňková

    15. Designing curricula from scratch: how countries in Central Europe with no tradition of formal PSIT training provide interpreting in the public sector
    16. Markéta Štefková

    17. From conference to community interpreter education: The transformation of interpreter education in Slovenia
    18. Nike K. Pokorn – Tamara M. Južnič

      Part II.: Motivating students of interpreting

    19. Motivational structure and the interpreter’s personality
    20. Soňa Hodáková

    21. Interpreter trainees’ performance – motivation, quality and assessment (an empirical study)
    22. Miroslava Melicherčíková – Michael Dove

    23. Self-reflection tools in interpreter training: a case study involving learners’ diaries
    24. David Mraček - Petra Mračková Vavroušová

    25. Interpreter training in Central Europe: looking back and ahead

    Pavol Šveda




    Pavol Šveda teaches interpreting studies at the Faculty of Arts, Comenius University in Bratislava, Slovakia. Combining an active interpreting career with the training of future interpreters, his research concerns the pedagogy of interpreter training, curriculum design, and the sociological aspects of translation and interpreting.