This collection offers a unified treatment of the latest research on interpreter training in Central Europe with a special focus on community interpreting.
The volume brings together perspectives from scholars working across different countries to map the current state-of-the-art in interpreter training in the region. Across thirteen chapters, the book highlights the diverse range of innovative approaches interpreters and interpreter trainers are implementing in response to changing student populations and broader social changes around migration bringing an increase in refugee communities in the region. Contributors analyze combined methodologies integrating new approaches to community interpreting with traditional conference interpreter training. Different chapters also look at novel perspectives on motivational aspects of interpreter training to examine the ways universities in the region are responding to a new generation of interpreter trainees.
Offering an up-to-date synthesis of the latest approaches in interpreter training in Central Europe and takeaways for the discipline more broadly, this book will be of interest to students and scholars in interpreting studies, as well as active interpreter trainers and program coordinators.
Chapter 9 of this book is freely available as a downloadable Open Access PDF under a Creative Commons Attribution-Non Commercial-No Derivatives 4.0 license available at http://www.taylorfrancis.com/books/e/9781003087977.
Table of Contents
List of Contributors
- Introducing interpreter training in Central Europe
- Public service interpreting in the context of social and political tensions
- Pathways in interpreter training: an Austrian perspective
- Sign language interpreting and community interpreting – collaboration and mutual gains
- Towards a common blended learning model for conference and public service interpreting: A case study
- The evolution of interpreter training in Hungary: from consecutive to conference and legal interpreting
- New training methods and education formats in interpreter training at the Institute of Translation Studies, Faculty of Arts, Charles University, Prague, Czech Republic
- Designing curricula from scratch: how countries in Central Europe with no tradition of formal PSIT training provide interpreting in the public sector
- From conference to community interpreter education: The transformation of interpreter education in Slovenia
- Motivational structure and the interpreter’s personality
- Interpreter trainees’ performance – motivation, quality and assessment (an empirical study)
- Self-reflection tools in interpreter training: a case study involving learners’ diaries
- Interpreter training in Central Europe: looking back and ahead
Pavol Šveda – Martin Djovčoš
Part I.: Interpreter training programmes in continuous evolution
Pavol Šveda – Helena Tužinská
Agnieszka Dominika Biernacka
Nike K. Pokorn – Tamara M. Južnič
Part II.: Motivating students of interpreting
Miroslava Melicherčíková – Michael Dove
David Mraček - Petra Mračková Vavroušová
Pavol Šveda teaches interpreting studies at the Faculty of Arts, Comenius University in Bratislava, Slovakia. Combining an active interpreting career with the training of future interpreters, his research concerns the pedagogy of interpreter training, curriculum design, and the sociological aspects of translation and interpreting.