1st Edition

Communicative Spaces in Bilingual Contexts Discourses, Synergies and Counterflows in Spanish and English

Edited By Ana Sánchez-Muñoz, Jessica Retis Copyright 2023
    306 Pages 11 B/W Illustrations
    by Routledge

    This collection bridges disciplinary scholarship from critical language studies, Latinx critical communication, and media studies scholarship for a comprehensive exploration of Spanish-English bilingualism in the US and in turn, elucidating, more broadly, our understanding of bilingualism in a post-digital society.

    Chapters offer a state-of-the-art on research at the intersection of language, communication, and media, with a focus on key debates in Spanish-English bilingualism research. The volume provides a truly interdisciplinary perspective, synthesizing a wide range of approaches to promote greater dialogue between these fields and examining different communicative bilingual spaces. These include ideological spaces, political spaces, publicity and advertising spaces, digital and social media spaces, entertainment and TV spaces, and school and family spaces.

    This book will be of interest to students and scholars in bilingualism, language and communication, language and media, and Latin American and Chicano/a studies.

    Foreword by Jennifer Leeman

    Biographies of contributors

    Introduction: A much needed dialog between linguistics and communication/media studies by Ana Sánchez-Muñoz y Jessica Retis

    1. Forgoing multilingualism as a collection of elite monolingualisms through trans- rhetoric, by Josh Prada

    2. New media representations of Spanish heritage speakers: The case of #nosabokids, by Daniela Stransky, Emma Donnelly, Cheyenne Stonick, María Dominguez, and Diego Pascual y Cabo

    3. Speaking Billennial: Digitizing Humor and Language in Flama, Pero Like, and Mitú, by Manuel Avilés-Santiago

    4. Bilingual strategies on news media production in the post-digital age, by Jessica Retis and Lourdes Cueva Chacón

    5. Es porque some parents los hacen spoil’: Perceptual Dialectology and media depictions of bilingualism in New Mexico, by Damián Vergara Wilson

    6. Language and a Cuban Diasporic Public Sphere: Performing the Political in Digital Independent Media and Social Networks, by Marelys Valencia and Andrew Lynch

    7. Bilingualism in Gentefied: Portrayals of code-switching in a Latinx family dramedy, by Elise M. DuBord

    8. What’s so elite?: A critical discourse analysis of mediatized code-switching in the Netflix series Elite, by Sergio Loza, Rosti Vana, and Lillie Padilla

    9. [Cries in Spanish]: The Memetic Role of Soraya Montenegro in Latina/x Popular Culture, by Dolores Inés Casillas, Sara Veronica Hinojos, and Adanari Zarate

    10. Spanish-Language Advertising Trends: Shifting Language Hierarchies on Broadcast Television, by Kristin C. Moran

    11. The Use of Bilingual Advertising Targeting Hispanics, by Sindy Chapa

    12. Media and Translation Studies: a disconnection fueling language levelling, by Rossy Lima de Padilla

    13. Media, Linguistics and Translanguaging on the South Plains of Texas, by Kenton T. Wilkinson, Idoia Elola, Gabriel Domínguez Partida

    14. Latinx Parents Raising Bilingual Children: An Exploration of the Monolingual Norm and Translanguaging in Family Language Practices, by Rachel E. Showstack and Suzanne García-Mateus

    15. “Mezcla, une y da identidad”: Reimagining Spanish-Language Values Through a Multimedia Module on the History of the Language, by María Luisa Parra Velasco and Carolina Melgarejo-Torres

    16. The Power of Critical Bilingual Spaces in School and Community: Counteracting Subtractive Assimilation of Latinx Migrants in the US, by Antonieta Mercado and David González Hernández

    17. Mexican Manhattan: Migrations through New York City and Latinx Literature en Español, by Melissa Castillo Planas

    Definition of Key Concepts

    Index

    Biography

    Ana Sánchez-Muñoz is Professor in Chicana/o Studies and in Linguistics/TESL at California State University, Northridge. She does research on sociolinguistics, bilingualism, heritage languages, and situations of language contact. Sánchez-Muñoz has done extensive work on Spanish as a heritage language, examining how Spanish is developed, used, and maintained in the U.S.

    Jessica Retis is the Director of the School of Journalism and the Bilingual Journalism Program, and CUES Distinguished Fellow at the University of Arizona. Her areas of research include Latin America, international migration, diasporas, and transnational communities; cultural industries; ethnic media; diversity and the media; Latino media in Europe, North America, and Asia, bilingual journalism, journalism studies, and journalism education.