1st Edition

Confronting Digital Dilemmas in Translator and Interpreter Training

Edited By Pavol Šveda, Martin Djovčoš, Emília Perez Copyright 2026
276 Pages 21 B/W Illustrations
by Routledge

276 Pages 21 B/W Illustrations
by Routledge

This collection explores the challenges and opportunities brought on by developments in emergent technologies for translator and interpreter training. Given the growing role of language professionals as mediators in an increasingly fragmented and globalized world, this book offers an in-depth look at the present and future of translator and interpreter training amidst these changes. Featuring... Read more

List of contributors

Part I: Theoretical Foundations and Pedagogical Innovations

1.      Confronting Digital Dilemmas – Humans are here to stay

Pavol Šveda, Martin Djovčoš and Emília Perez

2.      Translation Technologies as the End of Translation as We Know It. Empiricism as a Search for a Way Forward

Anthony Pym

3.      Bridges or Walls? How Translation Technology Implementation Shapes Digital Divides

David Orrego-Carmona

4.      Translator Education for the Reality Yet to Come: Translator Competence Development as a Complex System

Karolina Levanaitė

Part II. Technological Integration and Professional Practice

 

5.      Rethinking University Curricula in Translation and Interpreting. Insights from a survey on T&I graduates

Paola Gentile

6.      Working Alongside the Machines: Interpreting as Humans When computers can do our Jobs

Jonathan Downie

7.      AI Literacy as a Key Factor in Upskilling Translators and Increasing Job Satisfaction

João Brogueira

8.      Adopting AI Tools: Implications for Technical Competence Development in Slovak Translator Education

Ivo Poláček and Lucia Tonková

Part III. Social Implications and Interactive Learning

9.      Towards a sociocentric approach in translator and interpreter education

Martin Djovčoš

10.  Media Accessibility Educators in the Era of Digital Transformation – finding a home within translation studies

Emília Perez and Alina Secară

11.  Immersive Learning Experiences: Harnessing the Power of Podcasts and Interactive Stories in Community Interpreter Training for Humanitarian Contexts

Barbara Heinisch

12.  Remote interpreting and student stress in hybrid training environments

Pavol Šveda

13.  Do We Act the Same, Similarly or Differently? How Spoken-Language and Speech-To-Text Interpreters Collaborate Within an Extra-Curricular Mock-Conference Training Activity

Judith Platter, Katia Iacono and Maria Bernadette Zwischenberger

Index

 

 

 

 

 

List of Contributors

Biography

Pavol Šveda is Associate Professor at the Department of British and American Studies at the Comenius University in Bratislava, Slovakia.

Martin Djovčoš is Associate Professor at the Department of British and American Studies at the Matej Bel University in Banská Bystrica, Slovakia.

Emília Perez is Associate Professor at the Department of Translation Studies at Constantine the Philosopher University in Nitra, Slovakia.