1st Edition

Corpus Exploration of Lexis and Discourse in Translation

Edited By Meng Ji, Michael P. Oakes Copyright 2022
142 Pages 14 B/W Illustrations
by Routledge

142 Pages 14 B/W Illustrations
by Routledge

142 Pages 14 B/W Illustrations
by Routledge

This edited volume reflects on the development of corpus translation studies as a rapidly growing, diversified field of translation studies. It examines the evolving identity of corpus translation from a marginal research tactic focusing on generating numeric corpus attributes to a powerful and increasingly sophisticated corpus analytical scheme and methodological paradigm that has significantly... Read more

1. A Corpus-based Analysis of Medical Communication: Euphemism as a Communication Strategy for Context-specific Responses - Sonia Halimi, Razieh Azari, Pierrette Bouillon, Hervé Spechbach 2. MDA Analysis Of Translated And Non-Translated Parliamentary Discourse - M. Pérez & M. Sánchez Ramos 3. Corpus-Based Analysis Of Russian Translations Of Animal Farm By George Orwell - Mikhail Mikhailov 4. Exploring Semantic Annotations To Measure Post-Editing Quality - Thiago Ferreira, Adriana Pagano, Felipe Almeida Costa and Wagner Meira 5. Analyzing Multiword Term Formation As A Means To Facilitate Translation - Melania Cabezas-García

Biography

Meng Ji is Associate Professor of Translation Studies at the School of Languages and Cultures, the University of Sydney, Australia.

Michael P. Oakes is Reader in the Research Institute for Information and Language Processing, University of Wolverhampton, United Kingdom.

'This is an insightful and enlightening collection of recent studies of corpus-based specialised translation. The book will be a valuable resource for scholars, young researchers and students engaged in empirical translation studies.'

- Yi Li, Beijing International Studies Univeristy, John Benjamins Publishing Company