Empirical translation and multilingual communication represent highly interdisciplinary research areas. This series welcomes original translation and multilingual studies which use language corpora or digital language resources to advance our understanding of the nature and social function of translation and multilingual communication as an essential part of our globalised world. Empirical language studies in this series cover research topics from literary to specialised and domain-specific translations to bring insights into translation as a process and phenomenon which operates at cross-lingual, inter-cultural or trans-disciplinary levels. This series prioritises submissions which are theoretically informed and methodologically innovative through for example, the interaction of translation studies with cognate research fields such as media studies, comparative area studies, science and technology, health, international politics, public health, international business, etc.
Form, Meaning and Function in Collocation A Corpus Study on Commercial Chinese-to-English Translation
Health Translation and Media Communication A Corpus Study of the Media Communication of Translated Health Knowledge
By Jinsil Choi
April 27, 2022
Government Translation in South Korea: A Corpus-based Study is the first book to investigate and discuss translation processes and translation products in South Korean government institutions, employing a parallel corpus-based approach. Choi identifies different agents and procedures involved in ...
By Meng Ji, Michael P. Oakes
December 07, 2021
This edited volume reflects on the development of corpus translation studies as a rapidly growing, diversified field of translation studies. It examines the evolving identity of corpus translation from a marginal research tactic focusing on generating numeric corpus attributes to a powerful and ...
By Haoda Feng
April 15, 2020
The issue of differences between translational language and native-speaker language has become a topic of increasing interest in linguistics and Translation Studies (TS). One of the primary tasks in this research area is to employ a corpus approach and analyse collocations with authentic language ...
By Meng Ji
July 23, 2019
Environmental translation studies has gained momentum in recent years as a new area of research underscored by the need to communicate environmental concerns and studies across cultures. The dissemination of translated materials on environmental protection and sustainable development has played an ...
By Meng Ji
June 17, 2019
Health translation represents a critical yet underexplored research field in Translation Studies. High-quality health translation represents an integral part in the development of multicultural health resources. The empirical study and evaluation of health translations, and the establishment of ...
By Meng Ji, Mustapha Taibi, Ineke H. M. Crezee
April 15, 2019
Multicultural Health Translation, Interpreting and Communication presents the latest research in health translation resource development and evaluation, community and professional health interpreting, and the communication of health risks to multicultural populations. Covering a variety of research...
By Meng Ji
November 24, 2017
Cross-sectoral interaction and cooperation in the communication of nutritional health risks represents a strategic research area among national governments and international health authorities. The key research question this book addresses is whether and how different industrial sectors interact ...
By Sofia Malamatidou
September 21, 2017
Despite the recognition that corpus-based translation research would benefit from the triangulation of corpora, little has been done in the direction of actually employing combined corpus data and methods in the field. This book aims to address this gap by providing a much needed detailed account ...