1st Edition

Critical Approaches to Institutional Translation and Interpreting Challenging Epistemologies

Edited By Esther Monzó-Nebot, María Lomeña-Galiano Copyright 2024
256 Pages
by Routledge

256 Pages
by Routledge

256 Pages
by Routledge

This collection re-envisions the academic study of institutional translation and interpreting (ITI), uncovering the ways in which institutional practices have inhibited knowledge creation and encouraging stakeholders to continue to challenge the assumptions and epistemics which underpin the field. ITI is broadly conceived here as translation and interpreting delivered in or for specific... Read more

Contents

 

List of Contributors

 

Introduction

1.      Challenging Epistemologies in Institutional Translation and Interpreting Studies.

Esther Monzó-Nebot

 

Section I: Challenging current epistemologies of ignorance

 

2. Institutional Data in Language Industry Studies: Questions of Access, Confidentiality, And Epistemology. Christopher D. Mellinger

3. Tearing Down the Bypass, Rebuilding Main Street: Uncovering Epistemic Injury, Violence, And Erasure in Signed Language Interpretation. Naomi Sheneman & Octavian Robinson

4. Hidden Researchers? The Epistemological Implications of Researchers’ Self-Positioning in Participatory Studies on Institutional Translation and Interpreting. María Lomeña-Galiano

 

Section II: Challenging institutional practices

 

5. Mexican National Indigenous Languages and Public Service Connections. An Ethnographic Decolonial Perspective. Cristina Kleinert & Christiane Stallaert

6. Exploring the Influence of EU Institutions on Remote Interpreting: A Practice-Based Epistemological Perspective. Deborah Giustini

7. Interpreters Manterrupted: The Relevance of Gender in Court Interruption Patterns. Esther Monzó-Nebot & Sara Elizabeth “Elle” Dowd

 

Section III: Uncharted Spaces of Institutional Translation and Interpreting

8. Invisible researchers: Empowering practicing US court interpreters to leverage and co-create scholarly inquiry. Melissa Wallace

9. Hidden Translation in Financial Markets. Thomas A. Hanson

10. Indirect Translation in And for Institutions: Revealing Loopholes. Hanna Pieta

 

Conclusions

11. Taking Stock and Setting Agendas for Institutional Translation and Interpreting Studies. Esther Monzó-Nebot & María Lomeña-Galiano 

 

Index

Biography

Esther Monzó-Nebot is an associate professor in translation and interpreting in the Department of Translation and Communication Studies at Universitat Jaume I, Spain.

María Lomeña-Galiano is an associate professor in translation studies in the Department of Languages Applied to Business and Translation at Rennes 2 University, France.

"Critical Approaches to Institutional Translation and Interpreting: Challenging Epistemologies is a valuable addition to the Translation and Interpreting Studies field that significantly advances our understanding of the epistemological challenges
involved. This volume is an indispensable addition to the academic literature, offering fresh insights and promoting a deeper understanding of the transformative potential of institutional translation and interpreting."

Najat Sijilmassi Elhassani El Idrissi, Salamanca University