1st Edition

Digitally-assisted Historical English Linguistics

    326 Pages 16 B/W Illustrations
    by Routledge

    This collection features different perspectives on how digital tools are changing our understanding of language varieties, language contact, sociolinguistics, pragmatics, and dialectology through the lens of different historical contexts.

    With a clear focus on English, chapters in the volume showcase a broad range of digital methods and approaches that can contribute to advancing the study of historical linguistics. Visualization tools and corpus-linguistic techniques are part of the methodologies included in the volume. The chapters present empirically based research and discuss theoretical aspects that emphasize how digitalization is changing our analysis of different domains of language, going from phonology to specific grammatical/morphosyntactic and lexical features, to discourse-related issues more broadly.

    This book will be of interest to scholars of the history of the English language, historical linguistics, corpus linguistics, and digital humanities.

    Digitally-assisted historical English linguistics: Perspectives and explorations Carolina P. Amador-Moreno, Dagmar Haumann, and Arne Peters, Section I – New methods for new questions in historical linguistics, 1. Determining the impact of education and socioeconomic status on linguistic choices in the Corpus of Irish English Correspondence, Carolina P. Amador-Moreno and Karen P. Corrigan, 2.I hope that a correspondence may still be kept up between us”: Exploring conversational dynamics through the lens of (im)politeness studies in CORIECOR, David Sotoca-Fernández and Nancy E. Ávila-Ledesma, 3. Traditional data sets and the question of community bilingualism: The case of perfects and further vernacular features in Irish English, Patricia Ronan, 4. When NLP meets Corpus Linguistics: A Computational Approach to Analysing the Corpus of Oz Early English, Martin Schweinberger, Section II – Old data in the new digital age, 5.“His eye went neuer off of hir”: the development of the complex preposition off of from Middle English onwards, Jerzy Nykiel, 6. Pronouns of address in the history of Irish English, Raymond Hickey, 7. Seriously, where do illocutionary adverbs come from? A corpus-based assessment of the main hypotheses, Dagmar Haumann and Kristin Killie, Section III – Investigating language contact through new technologies, 8. Complementiser deletion in that-clauses from Old to Late Modern English: A long-term diachronic corpus-based study, Kristian A. Rusten, 9. Lexical evidence for the contact between Irish and Old Norse in contemporary uses of Modern Irish, Norwegian and Irish English, Arne Peters and Marion Schulte, 10. Sorry mine tusen skrivefeil! Using digital language resources to assess the phrasemic and syntactic integration of the borrowed apology marker sorry, Gisle Andersen, Section IV – Investigating dialect in the new digital age, 11.  “[…] and the Brogue their was good fun that night in Uncle James'” A case study on a late 19th-century Ulster family network, Dania Jovanna Bonness, 12. “[T]he largest mountan in nort America”: Evidence of “Southern” Irish English consonants in Ulster before 1900 in the Corpus of Irish English Correspondence, Persijn M. de Rijke, 13A corpus of traditional south-west Tyrone English, Warren Maguire, 14. From Grimm to Ngrams: English historical linguistics in the digital age, Kristian A. Rusten, Index


    Carolina P. Amador-Moreno is Professor of English Linguistics. She is currently based at the University of Extremadura, Spain. At the time of putting this book together, she was Professor of English Linguistics at the University of Bergen, Norway. Her research interests center on the English spoken in Ireland and include historical linguistics, stylistics, corpus linguistics, sociolinguistics, and pragmatics

    Dagmar Haumann is Professor of English Linguistics at the University of Bergen, Norway. Her main research interests lie in synchronic and diachronic syntax, especially in the structural integration and licensing of modifiers in verbal and nominal projections, as well as in the development of speaker-oriented adverbs in English.

    Arne Peters is Professor of Anthropological Linguistics/Cultural Linguistics at the University of Bremen, Germany. His cognitive sociolinguistic and cultural linguistic work focuses on lexical, morphosyntactic, and pragmatic manifestations of sociocultural cognition in L1 and L2 varieties of English worldwide, most notably the ones spoken in Ireland and South Africa.