1st Edition

Diplomatic and Political Interpreting Explained

204 Pages 6 B/W Illustrations
by Routledge

204 Pages 6 B/W Illustrations
by Routledge

204 Pages 6 B/W Illustrations
by Routledge

The role of the interpreter at international meetings of politicians and diplomats is a critical one. This book examines the history of diplomacy and diplomatic interpreting as well as the rules and realities of modern diplomatic relations. Building on interviews with interpreters, diplomats and politicians, it examines language as a tool of diplomatic and political communication, the role of... Read more

About this book

Chapter 1 Politics and diplomacy then and now: Introduction by Peter Krois

Chapter 2 Interpreting in politics and diplomacy

Chapter 3 Communication between conventions and creativity

Chapter 4 Managing information: Ways of rendition and degrees of involvement

Chapter 5 Managing expressiveness and interaction: Ways of rendition and degrees of involvement

Chapter 6 Interpreting as a situated practice

Chapter 7 Political and diplomatic interpreting: strategies and developments

Glossary

Index

Biography

Mira Kadrić is Professor of Interpreting Studies and Didactics of Translation at the University of Vienna, Austria. She has published widely on interpreting in political, diplomatic, court, and public service contexts, on interpreting and translation didactics, and on law, and has extensive experience as an interpreter in the above contexts. 

Sylvi Rennert is a postdoctoral researcher and senior lecturer at the University of Vienna, Austria. Her research interests are dialogue interpreting, interpreting quality, and didactics. As an interpreter, she has experience working in diplomatic and political, public service, and conference contexts.

Christina Schäffner is Professor Emerita at Aston University, Birmingham, United Kingdom. Her main research interests are political discourse in translation and interpreting, news translation, metaphor in translation, and translation didactics, and she has published widely on these topics. 

 

 

A thoughtful reflection, explained by experts in interpreting and discourse analysis, on the skills and competences needed by interpreters to transfer linguistic nuances and differences in protocol in increasingly complex diplomatic and political settings. A pleasure to read (not only for those interested in interpreting and linguistics but also for diplomats and politicians), its bonuses include helpful study activities, further-reading suggestions and links to resources. 

Jesús Baigorri-Jalón, University of Salamanca, Spain