1st Edition

Empirical Studies of Translation and Interpreting
The Post-Structuralist Approach




  • Available for pre-order. Item will ship after May 31, 2021
ISBN 9780367856106
May 31, 2021 Forthcoming by Routledge
302 Pages 35 B/W Illustrations

USD $160.00

Prices & shipping based on shipping country


Preview

Book Description

This edited book is a collection of the latest empirical studies of translation and interpreting (T&I) from the post-structuralist perspective. The contributors are professors, readers, senior lecturers, lecturers, and research students from an international context. The contributions are characterised by five themes:

  • Intervention in T&I
  • Process of T&I
  • Product of T&I
  • T&I and technology
  • T&I education

These up-to-date topics are reflective of the shift in attitudes that is being witnessed as a new generation of translation scholars rejects the subjective assertions of previous generations, in favour of an altogether more rigorous approach. The book will notably contribute to the development of T&I and enhance our knowledge of the areas. It will be a useful reference for academics, postgraduate research students, and professional translators and interpreters. The book will also play a role in proposing practical and empirically based ways of training for universities and the industry, so as to overcome traditional barriers to translation and interpreting learning. The book will additionally provide reference material for relevant professional bodies.

Table of Contents

Contents

Part I Intervention in T&I

1 Biopolitics, Complicity and Community in Domestic Abuse Support Settings:

Implications for Interpreter Guidance

Rebecca Tipton

2 Dialogue Interpreting and Person-centred Care in a Clinical Mental Healthcare Setting

Natalia Rodríguez Vicente, Jemina Napier and Raquel de-Pedro Ricoy

Part II Process of T&I

3 Effect of Perceived Translation Difficulty on the Allocation of Cognitive Resources between Translating and Consultation: An Eye-tracking and Screen-recording Study

Yixiao Cui and Binghan Zheng

4 Navigating the Web: A Study on Professional Translators’ Behaviour

Claire Shih

Part III Product of T&I

5 Conference Interpreting in Diplomatic Settings: An Integrated Corpus Critical Discourse Analysis

Fei Gao and Binhua Wang

6 A Creative Approach for Subtitling Humour: A Case Study of the Political Comedy Veep

María del Mar Ogea Pozo

7 Explicitations in Political Texts and the Translator’s Rationale

Caiwen Wang

8 A Corpus-Driven Multi-Dimensional Analysis of Interpreted Discourses in Political Settings

Bing Zou and Binhua Wang

Part IV T&I and Technology

9 Measuring the Impact of Automatic Speech Recognition on Number Rendition in Simultaneous Interpreting

Elisabetta Pisani and Claudio Fantinuoli

10 Machine Translation Problems at Discourse Level: Pro-drop Language and Large-context Machine Translation

Xiaojun Zhang

Part V T&I Education

11 Taxing Brings Benefits: The Interpreter Advantage in Emotional Regulation

Yiguang Liu, Hailun Huang and Junying Liang

12 Flipped Classrooms and Translation Technology Teaching: A Case Study

Piero Toto

13 An Empirical Study on Distance Interpreter Training in China Before the COVID-19 Pandemic—A Mixed-methods Approach

Mianjun Xu, Tianyuan Zhao and Juntao Deng

...
View More

Editor(s)

Biography

Caiwen Wang is Senior Lecturer in Translation and Interpreting Studies at the University of Westminster, UK, and Associate Professor (Teaching) at University College London. Her research interests are in empirical studies of translation and interpreting, and the broad field of linguistics and applied linguistics. She has published in translation studies, interpreting studies, and pragmatic studies, and has had successful research funding bids. She is also a very experienced professional translator and interpreter.

Binghan Zheng is Associate Professor of Translation Studies at Durham University, UK, where he serves as the Director of the Centre for Intercultural Mediation. His research interests include cognitive translation and interpreting studies, neuroscience of translation, and comparative translation and interpreting studies. His recent publications appeared in some of the leading journals in T&I.