1st Edition

Gendered Technology in Translation and Interpreting Centering Rights in the Development of Language Technology

Edited By Esther Monzó-Nebot, Vicenta Tasa-Fuster Copyright 2024
    322 Pages 12 B/W Illustrations
    by Routledge

    This collection takes an interdisciplinary approach to the study of gendered technology, an emerging area of inquiry that draws on a range of fields to explore how technology is designed and used in a way that reinforces or challenges gender norms and inequalities.

    The volume explores different perspectives on the impact of technology on gender relations through specific cases of translation and interpreting technologies. In particular, the book considers the slow response of legal frameworks in dealing with the rise of language- based technologies, especially machine translation and large language models, and their impacts on individual and collective rights. Part I introduces the study of gendered technologies at this intersection of legal and translation and interpreting research, before moving into case studies of specific technologies. The cases explored in Parts I and II discuss the impact of interpreting and translation technologies on language professionals, language communities, and gender inequalities, while stressing the future needs of gendered technology, particularly machine translation. Taken together, the collection demonstrates the value of a cross-disciplinary approach in better understanding how language technologies can be harnessed to address discrimination and contribute to growing discussions on gender equality and social justice at the intersection of technology and translation.

    This book will be of interest to scholars in translation and interpreting studies, gender studies, language technologies, and language and the law.

    List of Contributors

     

    Acknowledgements

     

    Part 1: Introduction

     

    1.       The Omnirelevance of Gendered Technology Translation, Interpreting, and the Law, Esther Monzó-Nebot & Vicenta Tasa-Fuster

     

    2.       The Legal Rationales of the Leading Technological Models. The Challenges of Regulating Linguistic and Gender Biases, Vicenta Tasa-Fuster

     

    Part 2: Interpreting and Gendered and Gendering Technology

     

    3.       Deconstructing the En-Gendering Binary Mechanisms of Interpreting Technologies: A Posthumanist Feminist Inquiry, Deborah Giustini

     

    4.       Remote Interpreting and the Politics of Diversity: The Lived Experiences of LGBTIQ+ Interpreters in International Organizations, Esther Monzó-Nebot

     

    5.       Is Selfcare a Gendered Behavior for Interpreters? Self-reported Practices of Australian and New Zealand Community Interpreters Going Remote During the Pandemic, Ineke Crezee & Miranda Lai

     

    6.       Gendered Approaches to Remote Interpreting: A Booth of One’s Own, Özüm Arzik-Erzurumlu

     

    Part 3: Present and Future of Gendered and Gendering Automated Translation

     

    7.       The Role of Human Translators in the Human-Machine Era: Assessing Gender-Neutrality in Galician Machine and Human Translation, Marta García González

     

    8.       Gender Bias in Machine Translation and The Era of Large Language Models, Eva Vanmassenhove

     

    9.       Gender Bias and Women’s Rights in the Workplace: The Potential Impact of English–German Translation Tools, Jasmina P. Đorđević

     

    10.   Exploring Gender Bias in Machine Translation of Legal Texts, Celia Rico Pérez & Antonio Jesús Martínez Pleguezuelos

     

    11.   Misgendering and Assuming Gender in Machine Translation when Working with Low-Resource Languages, Sourojit Ghosh & Srishti Chatterjee

     

    Part 4: Conclusion

     

    12.   The Tech Landscape in Translation and Interpreting: Gender Inequalities, Language Hierarchies, and the Call for a Level Playing Field, Esther Monzó-Nebot & Vicenta Tasa-Fuster

     

    Index

    Biography

    Esther Monzó- Nebot is Associate Professor in Translation and Interpreting Studies in the Department of Translation and Communication at Universitat Jaume I, Spain.

    Vicenta Tasa- Fuster is Assistant Professor of Constitutional Law in the Department of Constitutional Law and Political Science and Administration at Universitat de Valencia, Spain.