1st Edition

German Philosophy in English Translation Postwar Translation History and the Making of the Contemporary Anglophone Humanities

By Spencer Hawkins Copyright 2023
192 Pages 3 B/W Illustrations
by Routledge

192 Pages 3 B/W Illustrations
by Routledge

192 Pages 3 B/W Illustrations
by Routledge

This book traces the translation history of twentieth-century German philosophy into English, with significant layovers in Paris, and proposes an innovative approach to long-standing difficulties in its translation. German philosophy’s reputation for profundity is often understood to lie in German’s polysemous vocabulary, which is notoriously difficult to translate even into its close relative,... Read more

Acknowledgements; Introduction; 1. When Thought Resists Translation: The Case for Differential Translation; 2. The Supertranslatability of Metaphor in Hans Blumenberg’s Translation Histories; 3. Retranslating Freud; 4.The Americanization of a French Understanding of Being German; Conclusion; Index

Biography

Spencer Hawkins is a Research Fellow in Translation Studies at the Johannes Gutenberg University of Mainz. He publishes in Translation Studies, German Studies, and Cultural Studies, and he translates philosophically oriented books. Along with Lavinia Heller, he is co-editing a special issue of Target on migrant scholars’ self-translations.

"Hawkins steps forward as both an exceptionally competent practitioner and a formidable theorist to offer many crucial insights and well-informed suggestions concerning the invisibly intrusive task of the translator."

- John Hamilton, Harvard University, Cambridge, Massachusetts, United States

"[The book] deconstructs the longstanding obscurity surrounding this interdisciplinary entanglement."

- David Charlston, University of Liverpool