1st Edition
German Philosophy in English Translation Postwar Translation History and the Making of the Contemporary Anglophone Humanities
Acknowledgements; Introduction; 1. When Thought Resists Translation: The Case for Differential Translation; 2. The Supertranslatability of Metaphor in Hans Blumenberg’s Translation Histories; 3. Retranslating Freud; 4.The Americanization of a French Understanding of Being German; Conclusion; Index
Biography
Spencer Hawkins is a Research Fellow in Translation Studies at the Johannes Gutenberg University of Mainz. He publishes in Translation Studies, German Studies, and Cultural Studies, and he translates philosophically oriented books. Along with Lavinia Heller, he is co-editing a special issue of Target on migrant scholars’ self-translations.
"Hawkins steps forward as both an exceptionally competent practitioner and a formidable theorist to offer many crucial insights and well-informed suggestions concerning the invisibly intrusive task of the translator."
- John Hamilton, Harvard University, Cambridge, Massachusetts, United States
"[The book] deconstructs the longstanding obscurity surrounding this interdisciplinary entanglement."
- David Charlston, University of Liverpool






