1st Edition
Lawyering Across Languages The Dynamics of Lawyer Interpreter Collaboration in Legal Interviews
Chapter One: Introduction, Chapter Two: Lawyer-client interviews in a cross-lingual setting, Chapter Three: Setting the scene: Legal Aid NSW, a site for community-based legal services, Chapter Four: What really happened, Chapter Five: The use of telephone interpreting services, Chapter Six: Voices from the field: Lawyers vs interpreters, Chapter Seven: Taking another look: the burning issues, Chapter Eight: Towards more effective lawyer-interpreter working relations, References, Appendix 1: A full list of publications based on the study reported in this book, Appendix 2: Observation sheet, Appendix 3: Post-observation interview questions, Appendix 4: Questionnaire for Legal Aid lawyers, Appendix 5: Questionnaire for interpreters, Index
Biography
Dr Han Xu is an Assistant Professor in the Department of Language Science and Technology at The Hong Kong Polytechnic University. Her research lies at the intersection of Translation and Interpreting Studies, Computational Linguistics, and the broader fields of Applied Linguistics and Digital Humanities, with a particular interest in the interface between language, technology, and professional practice. Her recent work examines the integration of generative AI and large language models (LLMs) into translation and interpreting workflows.






