1st Edition

Literary Translation and the Nobel Prize Cultural Prestige, International Consecration and Translational Practice

Edited By Paul Tenngart, Karl Ågerup Copyright 2027
248 Pages 16 B/W Illustrations
by Routledge

This collection offers the first systematic account of the pivotal role of literary translation in the history and future of the Nobel Prize in Literature. The volume explores the complex reciprocal relationship between the prize institution and translation from a transdisciplinary lens. Perspectives from varied disciplines from around the world consider the ways in which the prize relies... Read more

List of contributors

 

Paul Tenngart and Karl Ågerup, Literary Translation and Nobel Consecration: an Introduction

 

Part I. Wide Patterns

1.     Gisèle Sapiro, The Circular Relationship between the Nobel Prize and Literary Translations

2.     Anthony Pym, A Critique of Translation as a Force for Centralized Literary Consecration

3.     Hülya Yildiz, The Multiagent Nature of Global Literary Authorship: The Role of Translators in Nobel Consecration

4.     Anthony Uhlmann, Idealism, Transduction, Cultural Translation and Nobel Consecration

 

Part II. Spaces of Consecration

5.     Karin Nykvist, The Nobel Prize as a Swedish News Event

6.     Jana Rüegg, The Gender Gap: Swedish Publishing of Female Nobel Prize Laureates in Literature 1970–2016

 

Part III. Geo-cultural Positions

7.     Cecilia Schwartz, Exploring the Long-term Consecration of the Nobel Prize: Italian Laureates in Reference Works of World Literary History

8.     Takashi Inoue, The Nobel Prize and Translation: Insights from Translating Kawabata and Ōe

9.     Álvaro Santana-Acuña, The Nobel Effect and Magical Realism: Global Translation and Consecration of a Literary Style

10.  Paul Tenngart, Nobel Obligations: Prize Decisions, Postcolonialism and the Quest for Cultural Inclusion

 

Part IV. Particular Laureates and Translators

11.  Lars-Håkan Svensson, Consecration and Translation: Yeats as an Example

12.  Oscar Jansson, From Hemingway to the Harlem Renaissance: Thorsten Jonsson’s Translations of American Modernism and the History of the Nobel Prize

13.  Michael Ka-chi Cheuk, World Literature, Singable Translation, and Bob Dylan’s Nobel Prize Win

 

Jan Henrik Swahn, The Translator and the Author Will Simply Write Each Other Down: an Afterword

 

Bibliography

Index

Biography

Paul Tenngart is Associate Professor of Comparative Literature at Lund University, Sweden. His has published articles on Swedish and French poetry, politics and ideology, prose translations from Swedish to English, translation patterns from and to semi-peripheral positions, and Anthropocene fiction

Karl Ågerup is Associate Professor of Comparative Literature at Örebro University, Sweden, where he serves as the Head of the Humanities Division. His academic works primarily revolve around issues related to literary reception and to political debates surrounding French literature of the twentieth and twenty-first centuries.