1st Edition
Mapping Crowdsourcing Translation in China A Multidimensional Assessment of Yeeyan
1 Introduction
2. Crowdsourcing and crowdsourcing translation
3. A multidimensional study of crowdsourcing translation
4. Motivations and participation
5. Organisational mechanisms: Workflow and the learning dimension
6. Peer communication and collaboration
7. Translation quality and quality control
8. Crowdsourcing in crisis translation
9. Concluding remarks
Appendix 1
Appendix 2
Biography
Jun Yang is a Lecturer in the Department of Literature, Media and Language at Swansea University, United Kingdom. She is the Postgraduate Research Lead for Modern Languages, Translation, and Interpreting. Her research interests span a variety of areas within translation studies, including crowdsourcing translation, online collaborative translation, translation communities, non-professional translation, translation technologies, and audiovisual translation. She has published articles on the topic of ‘translaboration’. Following her extensive research into crowdsourcing translation, she is now expanding her research scope. Her recent research focuses on the interaction between translation and new media, particularly the organisation, consumption, and cultural impact of fan translation. Jun also teaches English–Chinese translation, translation technologies, and audiovisual translation.






