1st Edition

Online Collaborative Translation in China and Beyond Community, Practice, and Identity

By Chuan Yu Copyright 2022
180 Pages 37 B/W Illustrations
by Routledge

180 Pages 37 B/W Illustrations
by Routledge

180 Pages 37 B/W Illustrations
by Routledge

In this original and innovative work, Yu boldly tackles the increasingly influential collaborative translation phenomenon, with special reference to China. She employs the unique perspective of an ethnographer to explore how citizen translators work together as they select, translate, edit and polish translations. Her area of particular interest is the burgeoning yet notably distinctive world of... Read more

1. Introduction 2. The Chinese Internet, Participatory Culture, and Online Collaborative Translation 3. Communities, Online Communities, and Communities of Practice 4. Narrative Community in a Community of Practice 5. Online Collaborative Translation as a Social Act 6. Collaborating and Translating for Learning 7. Professionals in Non-Professional Communities 8. Conclusion

Biography

Chuan Yu is an Assistant Professor in the Department of Translation, Interpreting and Intercultural Studies at Hong Kong Baptist University. She is also an Adjunct Research Fellow at Monash University and Associate Editor of the journal Interpreting and Society - An Interdisciplinary Journal. Her research lies at the intersection of Translation Studies, Anthropology, and Media and Communication Studies. Her research interests include collaborative translation, translation processes, translation communities, non-professional translation, crisis translation, translation technologies, citizen media, internet research and ethnography. She writes and publishes in the areas of translation and social sciences. Her articles have appeared in journals such as Translation Studies and The Journal of Specialised Translation. Chuan also undertakes translation work and teaches translation.

"This daring and ambitious volume delivers a timely intervention into various sites of debate surrounding the scale and impact of online translation amateurism in China’s digital media ecology. Chuan Yu’s book recalibrates previous conceptualizations of translation as social practice and expertly demonstrates how the complexity of ethnographic research can be productively harnessed. Online Collaborative Translation in China and Beyond points translation studies in insightful new directions as digital media continue to transform social and political life."

Luis Pérez-González, University of Agder, Norway