Terminology Translation in Chinese Contexts : Theory and Practice book cover
1st Edition

Terminology Translation in Chinese Contexts
Theory and Practice

  • Available for pre-order. Item will ship after February 22, 2021
ISBN 9780367439538
February 22, 2021 Forthcoming by Routledge
296 Pages 26 B/W Illustrations

SAVE ~ $8.59
was $42.95
USD $34.36

Prices & shipping based on shipping country


Book Description

Terminology Translation in Chinese Contexts: Theory and Practice investigates the theory and practice of terminology translation, terminology management, and scholarship within the distinctive milieu of Chinese, and explores the complex relationship between terminology translation (micro level) and terminology management (macro level).

This book outlines the contemporary challenges of terminology translation and terminology management within Chinese contexts in specialized fields including law, the arts, religion, Chinese medicine, and food products. The volume also examines how the development and application of new technologies such as big data, cloud computing, and artificial intelligence have brought about major changes in the language service industry. Technology such as machine translation and computer assisted translation has spawned new challenges in terminology management practices and has facilitated their evolution in contexts of ever greater internationalization and globalization. This book recontextualizes terminology translation and terminology management with a special focus on English-Chinese translation.

It is hoped that the volume will enable and enhance dialogue between Chinese and Western scholars and professionals in the field. All chapters have been written by specialists in the different subfields and have been peer-reviewed by the editors.

Table of Contents



List of Figures

List of Tables


List of Contributors

Introduction: The Role of Terminology Translation in China’s Contemporary Identities and Cultures

Saihong Li, William Hope

Part I Terminology Translation

Part I Introduction: The History and Development of Chinese Terminology

Zhiwei Feng

Chapter 1 Terminology Translation in Socio-Legal Contexts: A Corpus-based Exploration

Le Cheng, Yuxiu Sun

Chapter 2 How Policy Concerns Impose Different Understandings in Legal Transplantation: Terminology Translation in Chinese Corporate Law

Xiaochen Zhang

Chapter 3 Terminology Translation in Traditional Chinese Medicine: From Standardization of Technical Terms to Inter-Cultural Knowledge Transfer

Binhua Wang

Chapter 4 Translatability and Untranslatability of Religious Terminology: A Hermeneutics Perspective

Jenny Wong

Chapter 5 Translating Food Terminology as Cultural and Communicative Processes – A Corpus-based Approach

Saihong Li

Chapter 6 A Study on the Translation of Peking Opera Terminology – A Visual Grammar Perspective

Qin Huang, Yajun Wang

Part II Terminology Management and Scholarship

Part II Introduction: A Historical Overview of Terminology Management and Scholarship

Saihong Li, William Hope

Chapter 7 Translator-Oriented Terminology Management

Bingbing Leng

Chapter 8 Terminology Definition in the Humanities and Social Sciences

Jian Yin

Chapter 9 Automatically Compiling Bilingual Legal Glossaries Based on Chinese-English Parallel Corpora

Zhao-Ming Gao

Chapter 10 A Survey on Terminology Management of Language Service Enterprises in China: Problems and Suggestions

Huashu Wang, Zhi Li

Chapter 11 Rethinking Translationese and Translation Universals: Insights from Corpus-Based Translation Studies

Xiaolin Yang, Dechao Li

Chapter 12 The Construction of a Chinese and English Term Database of Manchu Ulabun

Wen Zhao, Xingye Su, and Weizu Huang



View More



Saihong Li is a Senior Lecturer in Translation Studies at the University of Stirling. She is an executive council member of the Chartered Institute of Linguists and an associate Editor-in-Chief of the Academic Journal of Literature and Languages. She has published widely in the areas of Translation and Interpreting Studies, Lexicography, and Corpus Linguistics.  

William Hope lectures in Italian at the University of Salford. He is a member of the Advisory Boards of the journal Transletters and the book series Moving Texts (Peter Lang/Université Catholique de Louvain). He has headed a project funded by the AHRC entitled A New Italian Political Cinema? and has published extensively on European Cinema.