1st Edition

The Latin Continuation of William of Tyre

Edited By James H. Kane, Keagan J. Brewer Copyright 2025
    288 Pages 7 B/W Illustrations
    by Routledge

    William of Tyre’s monumental twelfth-century history of the First Crusade and the Latin Kingdom of Jerusalem inspired a rich series of interrelated Old French continuations that proved very popular in the later Middle Ages. In contrast to the thriving literary afterlife that William’s work enjoyed in the vernacular, however, only one continuation of the text is known to have survived in Latin, the language in which William himself wrote.

    Completed at the beginning of the thirteenth century by an unknown ecclesiastical writer in England, this so-called Latin Continuation of William of Tyre picks up the threads of William’s narrative soon after it breaks off in 1184 and goes on to provide a detailed account of the Muslim conquest of Jerusalem in 1187 and the subsequent Third Crusade. Drawing on a range of other written sources, the anonymous continuator of William’s work nevertheless offers a unique contemporary perspective on the tumultuous events of the 1180s and early 1190s and on the crusaders’ failure to recover Jerusalem.

    For the first time ever, this book provides a complete English translation of the Latin Continuation, together with a new critical edition of the text which, unlike the previous edition of 1934, incorporates both extant manuscripts. Written with both students and researchers in mind, the edition and translation are accompanied by a full critical apparatus, explanatory notes, and a detailed new discussion of the text in the introduction.

    Introduction

    The Latin Continuation of William of Tyre

    Text

    Translation

    Appendix 1: Translation of BW’s addition to William of Tyre, Historia, 23.1

     

    Appendix 2: Translation of Cathalogi quorundam magnatum

     

    List of biblical citations

     

    Bibliography

     

    Index

    Biography

    James H. Kane is Lecturer in Medieval History at Flinders University in Adelaide, Australia. He teaches across the history of the premodern world, with a particular focus on the crusades and medieval religion, and his research centres around the ideology, terminology, and historiography of the crusading movement. His publications include The Conquest of the Holy Land by Ṣalāḥ al-Dīn, edited and translated with Keagan Brewer (Routledge, 2019) and Crusade, Settlement and Historical Writing in the Latin East and Latin West, c. 1100–c. 1300, edited with Andrew Buck and Stephen Spencer (Boydell, 2024).

    Keagan Brewer FRHistS is a Research Fellow at Macquarie University (Sydney, Australia). His current research considers the place of atheism and unbelief in medieval European culture. He has previously written on the legend of Prester John, the emotion of wonder, and other aspects of western European religion and culture in the Middle Ages. He enjoys editing and translating medieval texts, and the current work is his third contribution to the Crusade Texts in Translation series.