212 Pages
by
Routledge
212 Pages
by
Routledge
The Poetics of Self-translation explores the well-attested phenomenon of writers translating part of their own work, underscoring its growing significance in the history of translation and literature. Drawing on established literary and translation research, this book reveals its underlying logic, grammar, or “poetics,” with a focus on how writers self-translate, rather than why or with what... Read more
Introduction. The scope of self-translation
Chapter 1. Translating (by) themselves?
Chapter 2. Two-way traffic: Bidirectionality and feedback
Chapter 3. Time trumps space
Chapter 4. Freedom revisited
Conclusion: (re-)situating self-translation
Biography
Rainier Grutman is a Professor of French and Translation Studies at the University of Ottawa (Canada). He is the author of the entries on “auto-” and “self-translation” in all three editions of the Routledge Encyclopedia of Translation Studies (1998, 2009, 2019).






