1st Edition
The Routledge Guide to Teaching Translation and Interpreting Online
Introduction by Kelly Washbourne
Chapter 1 – Online Translation and Interpreting Education
Chapter 2 – Process-Oriented and Skill-Building Pedagogy
Chapter 3 – Online Course Development
Chapter 4 – Instructor Presence in Online Courses: Synchronous and Asynchronous Considerations
Chapter 5 – Assessment, Rubrics, Assignments
Chapter 6 – Ethics in Online Translation and Interpreting Courses
Conclusion – Final Considerations
Index
Biography
Cristiano Mazzei holds an MA in translation studies from the University of Massachusetts Amherst, USA, and is currently Director of Online Education for the College of Humanities and Fine Arts at the same institution. In addition to being certified as a translator and interpreter by different organizations in Brazil and the United States, Mazzei has vast experience teaching and training in both workshop and university settings.
Laurence Jay-Rayon Ibrahim Aibo holds a PhD in translation studies from the Université de Montréal, Canada. She has been translating, teaching, and interpreting in the Americas, Europe, and Africa for the past 30 years. She currently teaches in the online Certificate in Professional T&I program at the University of Massachusetts Amherst, USA, and is the author of The Politics of Translating Sound Motifs in African Fiction (2020).
"Teaching Translation and Interpreting Online promises to become the definitive guide for all contemporary teachers of T&I. Laurence Ibrahim Aibo and Cristiano Mazzei cover a variety of social, technical, and ethical complexities and include valuable teaching materials, including syllabi, assignments, and online tools. Indispensable for all scholars, teachers, and students."Edwin Gentzler, University of Massachusetts Amherst, USA
"A goldmine of ideas, resources and practical tips, this guide is also a brilliant discussion on the challenges of teaching T&I in our globalized, multilingual digital age. From Universal Design Learning, online language-neutral courses, to the ethics of machine translation, the authors address critical issues with passion. Highly innovative and thorough, yet accessible, it enlarges our perspectives on translation pedagogy in an unprecedented way. A must-have for any instructor in the field."
Hélène Buzelin, Université de Montréal, Canada






