1st Edition

The Routledge Handbook of Conference Interpreting

Edited By Michaela Albl-Mikasa, Elisabet Tiselius Copyright 2022
    616 Pages 16 B/W Illustrations
    by Routledge

    Continue Shopping

    Providing comprehensive coverage of both current research and practice in conference interpreting, The Routledge Handbook of Conference Interpreting covers core areas and cutting-edge developments, which have sprung up due to the spread of modern technologies and global English.

    Consisting of 40 chapters divided into seven parts—Fundamentals, Settings, Regions, Professional issues, Training and education, Research perspectives and Recent developments—the Handbook focuses on the key areas of conference interpreting. This volume is unique in its approach to the field of conference interpreting as it covers not only research and teaching practice but also practical issues of the profession on all continents.

    Bringing together over 70 researchers in the field from all over the world and with an introduction by the editors, this is essential reading for all researchers, ​trainers, students and professionals of conference interpreting.

    List of Contributors



    1. Fundamentals

    1. Historical developments in conference interpreting: An overview
    Jesús Baigorri-Jalón, María Manuela Fernández-Sánchez, Gertrudis Payàs

    2. Modes of conference interpreting: simultaneous and consecutive
    Magdalena Bartłomiejczyk, Katarzyna Stachowiak-Szymczak

    3. Note-taking for consecutive conference interpreting
    Barbara Ahrens, Marc Orlando

    4. Conference and community interpreting: commonalities and differences
    Elisabet Tiselius


    2. Settings

    5. Diplomatic conference interpreting
    Barry Slaughter Olsen, Henry Liu, Sergio Viaggio

    6. Conference interpreting at press conferences
    Annalisa Sandrelli

    7. Media conference interpreting
    Caterina Falbo

    8. Conference interpreting in the European Union Institutions
    Alison Graves, Marina Pascual Olaguíbel, Cathy Pearson

    9. Conference interpreting at the United Nations
    Lucía Ruiz Rosendo, Marie Diur


    3. Regions

    10. Conference interpreting in the United States
    Renée Jourdenais

    11. Conference interpreting in Russia
    Igor Matyushin, Dmitry Buzadzhi

    12. Conference interpreting in Japan
    Kayoko Takeda, Kayo Matsushita

    13. Conference interpreting in South Korea
    Jieun Lee

    14. Conference interpreting in Australia
    Marc Orlando

    15. Conference interpreting in China
    Andrew C. Dawrant, Binhua Wang, Hong Jiang

    16. Conference interpreting in India
    Chitra Harshvardhan, Anya Malhotra

    17. Conference interpreting in Sub-Saharan Africa
    Kim Wallmach, Nina Okagbue

    18. Conference interpreting in Brazil
    Reynaldo J. Pagura, Jayme Costa Pinto


    4. Professional issues

    19. Quality and norms in conference interpreting
    E. Macarena Pradas Macías, Cornelia Zwischenberger

    20. Testing for professional qualification in conference interpreting
    Andrew C. Dawrant, Chao Han

    21. Status and profession(alization) of conference interpreters
    Helle V. Dam, Paola Gentile

    22. Ethics and codes of ethics in conference interpreting
    Ildikó Horváth, Małgorzata Tryuk


    5. Training and education

    23. Aptitude for conference interpreting
    Mariachiara Russo

    24. Learning and teaching conference interpreting
    Sylvia Kalina, Rafael Barranco-Droege

    25. Theory and training in conference interpreting: initial explorations
    Daniel Gile, Rafael Barranco-Droege


    6. Research perspectives:theoretical and empirical

    26. Working memory and cognitive processing in conference interpreting
    Ena Hodzik, John N. Williams

    27. Strategies and capacity management in conference interpreting
    Alessandra Riccardi

    28. Conference interpreting and expertise
    Barbara Moser-Mercer

    29. Stress and emotion in conference interpreting
    Paweł Korpal

    30. Sex and gender in conference interpreting
    Bart Defrancq, Camille Collard, Cédric Magnifico, Emilia Iglesias Fernández

    31. Discourse analysis in conference interpreting
    Alicja M. Okoniewska, Binhua Wang

    32. Corpus studies in conference interpreting
    Claudio Bendazzoli

    33. Eye-tracking studies in conference interpreting
    Agnieszka Chmiel

    34. Neuroimaging of simultaneous conference interpreters
    Alexis Hervais-Adelman


    7. Recent developments

    35. Distance conference interpreting
    Kilian G. Seeber, Brian Fox

    36. Conference interpreting and new technologies
    Claudio Fantinuoli

    37. Bridging the gap between conference interpreters and researchers with online media
    Sarah Hickey, Jonathan Downie, Alexander Gansmeier, Alexander Drechsel

    38. Sign language conference interpreting
    Graham H. Turner, Nadja Grbić, Christopher Stone, Christopher Tester, Maya de Wit

    39. Conference interpreting and English as a lingua franca
    Michaela Albl-Mikasa

    40. Mindfulness training for conference interpreters
    Julie E. Johnson




    Michaela Albl-Mikasa is Professor of Interpreting Studies at ZHAW Zurich University of Applied Sciences in Switzerland. She is currently a member of the Executive Council of the International Association for Translation and Intercultural Studies (IATIS) and of the Board of the European Network of Public Service Interpreting (ENPSIT). She is principal investigator of the SNSF Sinergia project CLINT. 

    Elisabet Tiselius is Associate Professor of Interpreting Studies at Stockholm University, Sweden, where she teaches public service, conference and signed language interpreting. Tiselius is a member of AIIC, serving on its research committee, is accredited to the EU institutions and is a state-authorized public service interpreter. She is a board member of the European Society for Translation Studies (EST).

    The Handbook of Conference Interpreting provides a comprehensive overview of the profession at a critical juncture. Leading researchers, trainers and practitioners explore conference interpreting across regions and settings, and from many angles, including ethics, training, theory and history. The clear, jargon-free style and breadth of subject matter make it essential reading for all those with an interest in this exciting profession.

    Clare Donovan, Sorbonne Nouvelle University, France


    This outstanding collection of contributions of every possible research scope on conference interpreting features many breathtaking chapters by most of the world's top researchers in the field. The editors chose, compiled and curated a book with an updated and comprehensive overview of this research domain that will soon become the first reference in this decade and possibly beyond.

    Ricardo Munoz Martin, University of Bologna, Italy