The Routledge Handbook of Translation Theory and Concepts  book cover
1st Edition

The Routledge Handbook of Translation Theory and Concepts



  • Available for pre-order on April 21, 2023. Item will ship after May 12, 2023
ISBN 9780367752002
May 12, 2023 Forthcoming by Routledge
608 Pages 9 B/W Illustrations

FREE Standard Shipping
USD $250.00

Prices & shipping based on shipping country


Preview

Book Description

This is the first handbook to focus on translation theory, based on an innovative and expanded definition of translation and on the newest perspectives in the field of Translation Studies.

With an introductory overview explaining the rationale, a foundational section and three further sections on object translation, representamen translation and interpretant translation, the handbook provides a critical overview of conceptual approaches to translation which can contribute to our understanding of translational phenomena in the broadest sense. Authored by leading international figures, the handbook covers a wide range of theories and approaches from ecological and biosemiotic approaches to philosophical and cultural approaches, and from computational sciences to anthropology.

The Routledge Handbook of Translation Theory and Concepts is both an essential reference guide for advanced students, researchers and scholars in translation and interpreting studies and an enlightening guide to future developments in the field.

Table of Contents

List of Contributors

 

Part 1. Introduction

Reine Meylaerts and Kobus Marais

Part 2. Foundations

 

Chapter 1 Epistemological positions

Alvaro Marín García

Chapter 2 Ontological positions

Piotr Blumczynski and Neil Sadler

Chapter 3 Positions in research methodology

Gabriella Saldanha    

 

Part 3. Object translation

           

Chapter 4 Biosemiotic approaches

Kalevi Kull

Chapter 5 Approaches to the sociology of knowledge

Maud Gonne

Chapter 6 Ecological approaches

Carolyn Shread

 

Part 4. Representamen translation

           

Chapter 7 Philosophical approaches

Salah Basalamah

Chapter 8 Linguistic approaches

Kirsten Malmkjaer

Chapter 9 Functionalist approaches

Christiane Nord         

Chapter 10 Descriptive approaches

Alexandra Assis Rosa

Chapter 11 Systems approaches

Sergei Tyulenev and Wenyan Luo

Chapter 12 Cultural approaches

Brian James Baer       

Chapter 13 Sociological approaches

Moira Inghilleri          

Chapter 14 Activist approaches

Jan Buts         

Chapter 15 Anthropological approaches

Peter Flynn     

Chapter 16 Interdisciplinary approaches

Cornelia Zwischenberger       

Chapter 17 Approaches from computational sciences

Lynn Bowker 

Chapter 18 Intersemiotic approaches

Susan Petrilli and Margherita Zanoletti

Chapter 19 Multimodal approaches

Elisabetta Adami       

Chapter 20 Intermedial approaches

Lars Elleström

 

Part 5. Interpretant translation

           

Chapter 21 Hermeneutic approaches

Douglas Robinson      

Chapter 22 Approaches to knowledge translation

Karen Bennett

Chapter 23 Approaches to Reception

Keyan G Tomaselli     

 

Index

...
View More

Editor(s)

Biography

Reine Meylaerts is Full Professor of Comparative Literature and Translation Studies at KU Leuven, Belgium, and is currently (2017-2021) vice-rector of research policy. She was review editor of Target. International Journal of Translation Studies (2011-2017) and former Secretary General (2004-2007) of the European Society for Translation Studies (EST). She is the author of various books, including co-editor, with Kobus Marais, of Complexity thinking in translation studies: Methodological considerations (Routledge, 2018).

Kobus Marais is professor of translation studies in the Department of Linguistics and Language practice of University of the Free State, Bloemfontein, South Africa. He published two monographs, Translation theory and development studies: A complexity theory approach (2014) and A (bio)semiotic theory of translation: The emergence of social-cultural reality (2018) with Routledge. He also published two edited volumes, one with Ilse Feinauer, Translation studies beyond the postcolony (Cambridge Scholars, 2017), and one with Reine Meylaerts, Complexity thinking in translation studies: Methodological considerations (Routledge 2018).

Reviews

Once again, Translation Studies is currently in the process of recalibrating itself and its purpose. This collective volume offers a wealth of thought-out contributions to rethinking its conceptual and theoretical foundations. A must-read for anyone interested in the future pathways of the discipline. 

Kaisa Koskinen, Tampere University, Finland