1st Edition

The Routledge Handbook of Translation and Education

Edited By Sara Laviosa, Maria González-Davies Copyright 2020
470 Pages 14 B/W Illustrations
by Routledge

470 Pages 14 B/W Illustrations
by Routledge

470 Pages 14 B/W Illustrations
by Routledge

The Routledge Handbook of Translation and Education will present the state of the art of the place and role of translation in educational contexts worldwide. It lays a sound foundation for the future interdisciplinary cooperation between Translation Studies and Educational Linguistics. By adopting a transdisciplinary perspective, the handbook will bring together the various fields of... Read more

Contents





List of contributors



Acknowledgments





Introduction





PART I





Theoretical foundations









  1. Bilingualism and multilingualism






  2. Educational theory: From Dewey to Vygotsky




3. Education for intercultural citizenship





PART II





Early childhood and primary education





4. Pre-school education





5. Primary bilingual classrooms





6. Pedagogical affordances of translation in bilingual education 





7. Translators in schools: Valuing pupils’ linguistic skills



PART III





Secondary education





8. Content-based instruction





9. English as a medium of instruction





10. Bilingual education





PART IV





Higher education





11. Modern languages





12. Translation and multilingual/creative writing





13. Audiovisual translation: Subtitling and revoicing



14. Interpreting studies





15. Community translation in New Zealand





16. Translation and technology





17. Computer-assisted L2 learning and translation (CAL2T)





 



PART V





SPECIAL EDUCATION





18. Heritage language education: A global view





19. Gifted education programmes





20. Sign languages





21. Sign bilingual education of foreign languages





22. Sign language interpreting





 



PART VI





Teacher education





23. Translation teacher training





24. Interpreting teacher training





25. Teacher agency in plurilingual learning contexts





26. Developing mediation competence through translation



Index

Biography



Maria González-Davies. Freelance translator and Associate Professor in the Department of Foreign Languages and Education, University Ramon Llull (Barcelona, Spain). She has authored Multiple Voices in the Translation Classroom (2004), co-authored Medical Translation Step by Step with Vicent Montalt, and is co-Editor of the journal The Interpreter and Translator Trainer.







Sara Laviosa. Associate Professor in English Language and Translation at Università degli Studi di Bari ‘Aldo Moro’ (Italy). She is author of Corpus-based Translation Studies (2002), Translation and Language Education (2014) and Linking Wor(l)ds (2018). She is founder and editor of the journal Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts.