1st Edition

Translation, Adaptation and Digital Media

By John Milton, Silvia Cobelo Copyright 2023
    322 Pages 49 B/W Illustrations
    by Routledge

    322 Pages 49 B/W Illustrations
    by Routledge

    Adaptation has always been central to Translation Studies, and, as print media becomes less and less dominant, and new media become central to communication, Adaptation is more than ever a vital area of Translation and Translation Studies. In addition, links to new digital media are examined.

    This is the only user-friendly textbook covering the full area of Translation, Adaptation, and Digital Media applicable to any language combination. Divided into nine chapters, it includes a wide range of texts from Brazilian culture, ensuring an ex-centric view of translation. Each chapter contains an expository section, case studies, and student activities to support learning. It emphasises the central role of Adaptation in the translation of works for the popular book market, for theatre, cinema, radio, and, especially, the new media.

    This is the essential textbook for students in Translation and Adaptation Studies courses and instructors and professionals working on adaptation and transmedia projects.

    Foreword

    Acknowledgements

    Abbreviations

    Glossary

    Chapter 1: Translation Studies and Adaptation Studies – Deux Solitudes

    Chapter 2: “A Country is Made by Translators and Adaptors”: The Retellings of José Bento Monteiro Lobato (1882-1948)

    Chapter 3: Transmedia: A Participatory and Convergent World

    Chapter 4: Digital Culture: The Universe in a Smartphone

    Chapter 5: The Many Men of La Mancha: Translations and Adaptations of Don Quixote

    Chapter 6: “To fit in the mouth of the actor” – Translation and Adaptation in the Theatre

    Chapter 7: “Nothing the ear could not see” – Adapting for Radio and Audio

    Chapter 8: Screen Adaptations — Translating Words into Images and Sounds

    Chapter 9: Video Games: The Fictional Feedback Loop

    Index

    Biography

    John Milton is Titular Professor at the University of São Paulo, Brazil, and has taught English Literature at undergraduate level and Translation Studies at MA and PhD levels.

    Silvia Cobelo is a literary translator (English and Spanish) and screenwriter. She also teaches disciplines and extension courses at the University of São Paulo, Brazil.

    With a chapter on Video Games by Ricardo Vinicius Ferraz de Souza.

    This book is an invaluable contribution to the research effort to bridge the gap between translation studies, adaptation studies and transmedia studies, and fit them to the digital age. Coauthored by experts in these fields, it covers a wide range of texts and media, and introduces them in a clear and compelling way, while giving a strong sense of how the world around us is changing.

    Rachel Weissbrod, Bar-Ilan University, Israel

    This book intriguingly illustrates the interplay and continuities between contemporary written, visual, auditory, and performative media narratives; it also offers fascinating and archetypal case studies, ranging from Don Quixote to the latest video games, making both for an extremely informative and a genuinely pleasurable reading experience.

    Federico Zanettin, University of Perugia, Italy

    John Milton and Silvia Cobelo’s new book, Translation, Adaptation and Digital Media, resonates with this ever-evolving landscape [...]  a groundbreaking endeavour aimed at elucidating the intricate and dynamic interplay between translation and adaptation in the digital era.

    This book represents a notable breakthrough in demonstrating the significance of digital media to both translation and adaptation studies. As such, it provides timely discussions and valuable insights for scholars, practitioners and individuals interested in the domains of translation, adaptation, transmedia and digital media.

    Minghao Ma, Shanghai International Studies University, China