1st Edition

Translation, Exile and Human Rights Alicia Partnoy and the Politics of Feminist Solidarity

By María Laura Spoturno Copyright 2027
224 Pages
by Routledge

This book explores translational activism as intertwined with the experience of exile and human rights advocacy, shining light on the Argentinian poet and activist Alicia Partnoy and her use of translation toward social justice. Spoturno builds on the notion of translation as foundational to transformative social movements by focusing on how collaborative (self-) translation practices are... Read more

Introduction, Chapter 1: Translating Testimony in the Aftermath of State Terror: Gender, Exile and Activism, Chapter 2: Translating the Horror in Solidarity: The Construction of a Transnational Collective Ethos, Chapter 3: Self-Translating with Others as a Form of Denunciation: The Little School and La Escuelita, Chapter 4: A Poetics of Translational Solidarity: Pro-Bono Translation, Ethics and Activism in You Can’t Drown the Fire, Chapter 5: (Self) Translating Urgent Poetry in Collaboration: Translation and Subversion in Revenge of the Apple / Venganza de la manzana and Venganza de la manzana, Chapter 6: Translation as an Exercise in Memory, Ethics and Solidarity: Volando bajito / Little Low Flying, Chapter 7: Translation as a Healing Experience and a Vehicle toward Desexile: ¡Escuchá! Cuentos y versitos para los más chiquitos, Conclusions, References, Index

Biography

María Laura Spoturno is Professor of Literary Translation at Universidad Nacional de La Plata and a researcher with the Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas, Argentina. She has published widely on translation, subjectivity, diaspora writing, gender and feminisms and currently leads several research projects in these fields. She is also a founding editor of Feminist Translation Studies (Taylor & Francis).