Translation, Rewriting, and the Manipulation of Literary Fame: 1st Edition (Paperback) book cover

Translation, Rewriting, and the Manipulation of Literary Fame

1st Edition

By Andre Lefevere


134 pages

Look Inside
Purchasing Options:$ = USD
Paperback: 9781138208742
pub: 2016-11-07
Hardback: 9781138208735
pub: 2016-11-09
eBook (VitalSource) : 9781315458496
pub: 2016-10-26
from $21.98

FREE Standard Shipping!


One of the first books to shine a light on the broad scope of translation studies,

this Routledge Translation Classic is widely regarded as a pillar of the discipline.

Authored by one of the most infl uential translation theorists of the twentieth

century, Translation, Rewriting, and the Manipulation of Literary Fame shows

how rewriting – translation, anthologization, historiography, criticism, editing –

infl uences the reception and canonization of works of literature.

Firmly placing the production and reception of literature within the wider

framework of a culture and its history, André Lefevere explores how rewriting

manipulates works of literature to ideological and artistic ends, and demonstrates

how rewriting a text can give it a new, sometimes subversive, historical or

literary status.

Ranging across various literatures, including Classical Latin, French, and

German, and here reissued with a new foreword by Scott G. Williams, this is a

seminal text for all students and specialists in translation studies, literary theory,

and comparative and world literature.

Table of Contents

Preface by Scott Williams

  1. Prewrite
  2. The system: patronage
  3. The system: poetics
  4. Translation: the categories
  5. Translation: ideology
  6. Translation: poetics
  7. Translation: universe of Discourse
  8. Translation: language
  9. Historiography
  10. Anthology
  11. Criticism
  12. Editing

About the Series

Routledge Translation Classics

Learn more…

Subject Categories

BISAC Subject Codes/Headings: