1st Edition
Translation Studies in the Philippines Navigating a Multilingual Archipelago
Introduction
1. A Concise History of Translation in the Philippines
Naidyl Isis Bautista and Anna Marie Sibayan-Sarmiento
2. Translation and Interpreting Education in the Philippines: A Preliminary Country Profile
Marlon James Sales
3. Performing Disappearance and Resurfacing: Viewing the World through Theater Translation in the Academe
Vladimeir B. Gonzales
4. Beyond Constraints: Advancing Linguistic Consensus in Filipino Subtitling
Michael Manahan
5. Necessary Infidelity: Obligatory Shifts in Translating Audiovisual Texts for Children
Honeylet E. Dumoran
6. Gender Bias in Machine Translation: The Case of Filipino-English Translation in Google Translate
Divine Angeli Endriga and Francisco Rosario, Jr.
7. The Biblical, the Moral, and the Legal: Juxtaposing Filipino/Tagalog Translations of Biblical Passages and Local Views on Sex, Gender, and Sexuality
Jem R. Javier and Madilene B. Landicho
8. On the Translatability of Filipino Modals and its Impact on Disaster Communication
Mary Ann G. Bacolod
9. Lost for Words: The Untranslatability of Some Tagalog Words and Phrases
Jesus Federico C. Hernandez
Biography
Riccardo Moratto is Professor of Translation and Interpreting Studies at the Graduate Institute of Interpretation and Translation, Shanghai International Studies University, China.
Mary Ann G. Bacolod is Associate Professor at the Department of Linguistics, College of Social Sciences and Philosophy at the University of the Philippines, Diliman.






