1st Edition
Translation and the Myth of Universal Cinema A Critical Translational Perspective on Film
Introduction. The translational and the universal in cinema, Chapter 1. Theorizing film universality: A translational account, Chapter 2. Subtitling, dubbing, and the production of film universality, Chapter 3. Translated film as a promise of authenticity, Chapter 4. The translational perspective on film: Three studies, Afterword. For a film-translation interdiscipline, Bibliography, Filmography, Index
Biography
Dionysios Kapsaskis is an Associate Professor at the University of Roehampton, London. He is co-editor (with E. Bielsa) of The Routledge Handbook of Translation and Globalization (2021).
"Translation and the myth of universal cinema takes us on a theoretically rich and intriguing journey into the history and geo-politics of film making and the complex function of translation within this ever evolving terrain. A much needed, highly original interdisciplinary contribution that is bound to become a key reference in the field."
- Mona Baker, University of Oslo
“Translation and the Myth of Universal Cinema masterfully conveys the idea that all films are always in need of, and are engaged in, translation. With wonderful clarity and insight, Kapsaskis places Translation Studies and Film Studies into an invigorating and mutually nourishing dialogue – demonstrating that translation is not an excessive supplement to film, but rather at the very core of how it operates.”
- William Brown, The University of British Columbia






