1st Edition
Translation as Social Action Russian and Bulgarian Perspectives
General Editors’ Preface
Introduction
1. Categories for the Study of Translation, Anna Lilova
2. Essential Features and Specific Manifestations of Historical Distance in Original Texts and their Translations, Iliana Vladova
3. The Theory and Practice of Translation, Jakob Retsker
4. Interlanguage Asymmetry and the Prognostication of Transformations in Translation, Vladimir Gak
5. The Problem of the Unit of Translation, Leonid Barkhudarov
6. Equivalence and Adequacy, Alexander Shveitser
7. A Note on Phrasemic Calquing, Andrei Danchev
8. Norms in Translation, Vilen Komissarov
9. Comprehension, Style, Translation, and their Interaction, Margarita Brandes
10. A Psychological Analysis of Translation as a Type of Speech Activity, Irina Zimnyaya
11. A Cognitive Approach to Translation Equivalence, Bistra Alexieva
12. Sense and its Expression Through Language, Leonora Chernyakhovskaya
13. Realia in Translation, Sider Florin
Index
Biography
Palma Zlateva






