1st Edition

Translation in Systems Descriptive and System-oriented Approaches Explained

By Theo Hermans Copyright 1999
204 Pages
by Routledge

204 Pages
by Routledge

204 Pages
by Routledge

The notion of systems has helped revolutionize translation studies since the 1970s. As a key part of many descriptive approaches, it has broken with the prescriptive focus on what translation should be, encouraging researchers to ask what translation does in specific cultural settings. From his privileged position as a direct participant in these developments, Theo Hermans explains how... Read more

Preamble: Mann's Fate


1. An Invisible College


Names
Invisible Colleges
Manipulation College?


2. Lines of Approach


'Diagnostic rather than hortatory'
Decisions, Shifts, Metatexts
A Disciplinary Utopia


3. Points of Orientation


4. Undefining Translation


5. Describing Translation


First Attempts
Transemes?
Real Readers
Checklists
Comparative Practice


6. Working with Norms


Decisions and Norms
Toury's Norms
Chesterman's Norms
Norm Theory
Studying Norms


7. Beyond Norms


Laws?
Translation as Index
Equivalence?
Historicizing Theory


8. Into Systems


Polysystem's Sources
Polysystem's Terms
Polysystems in Action
Polysystem's Limitations


9. More Systems?


Mass Communication Maps
System, Ideology and Poetics
Translation as Field and Habitus


10. Translation as System


Expectations Structure
Translation as a Social System
Self-reference and Description


11. Criticisms


12. Perspectives

 

Biography

Theo Hermans