Translationality: Essays in the Translational-Medical Humanities, 1st Edition (Hardback) book cover

Translationality

Essays in the Translational-Medical Humanities, 1st Edition

By Douglas Robinson

Routledge

240 pages | 4 B/W Illus.

Purchasing Options:$ = USD
Hardback: 9781138727045
pub: 2017-05-22
Currently out of stock
$140.00
x
eBook (VitalSource) : 9781315191034
pub: 2017-05-18
from $27.48


FREE Standard Shipping!

Description

This book defines "translationality" by weaving a number of sub- and interdisciplinary interests through the medical humanities: medicine in literature, the translational history of medical literature, a medical (neuroscience) approach to literary translation and translational hermeneutics, and a humanities (phenomenological/performative) approach to translational medicine. It consists of three long essays: the first on the traditional medicine-in-literature side of the medical humanities, with a close look at a recent novel built around the Capgras delusion and other neurological misidentification disorders; the second beginning with the traditional history-of-medicine side of the medical humanities, but segueing into literary history, translation history, and translation theory; the third on the social neuroscience of translational hermeneutics. The conclusion links the discussion up with a humanistic (performative/phenomenological) take on translational medicine.

Table of Contents

Preface

0.1 Translationality

0.2 Medical humanities

0.3 Translational-medical humanities

0.4 Acknowledgments

Essay 1 The medical humanities: the creation of the (un)real as fiction

1.1 Capgras fictions 1: The Echo Maker

1.2 Capgras fictions 2: simulacra in Baudrillard and humanistic applications

1.3 Capgras fictions 3: back to The Echo Maker

1.4 Conclusion: icosis

Essay 2 The translational humanities of medicine: literary history as performed translationality

2.1 Translationality vs. cloning

2.2 Translations of medicine as/in literature

2.3 Rethinking translationality

2.4 Conclusion: icosis again

Essay 3 The medical humanities of translation: the social neuroscience of hermeneutics

3.1 Neurocognitive translation studies

3.2 The social neuroscience of hermeneutics

3.3 Translation as foreignization, estrangement, and alienation

3.4 Chinese philosophy

3.5 The icosis/ecosis of hermeneutics

Conclusion: the humanities of translational medicine: the performative phenomenology of (self)care

About the Author

Douglas Robinson is Chair Professor of English at Hong Kong Baptist University, and most recently authored Critical Translation Studies (Routledge).

About the Series

Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies

This series is our home for innovative research in the field of translation studies. It includes monographs and targeted edited collections that provide new insights into this important and evolving subject area.

Learn more…

Subject Categories

BISAC Subject Codes/Headings:
LAN000000
LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / General
LAN023000
LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting
LIT025000
LITERARY CRITICISM / Subjects & Themes / General
MED109000
MEDICAL / Essays