1st Edition

Deconstruction and Translation

By Kathleen Davis Copyright 2001
126 Pages
by Routledge

258 Pages
by Routledge

126 Pages
by Routledge

Deconstruction and Translation explains ways in which many practical and theoretical problems of translation can be rethought in the light of insights from the French philosopher Jacques Derrida. If there is no one origin, no transcendent meaning, and thus no stable source text, we can no longer talk of translation as meaning transfer or as passive reproduction. Kathleen Davis instead refers to... Read more

Acknowledgements

 

Introduction

 

Section I: Translatability and Untranslatability

 

Chapter 1: Différance

 

Difference at the Origin

Saussure and Differences

The difference of différance

Conclusion

 

Chapter 2: The Limit

 

Singularity and Generality

Text

Writing

Conclusion

 

Chapter 3: Iterability

 

Stability and Instability

The Supplement

Sur-vival

Conclusion: Institutions, Kingdoms, and Property

 

Section II: Implications for Translation Theory

 

Introduction

 

Chapter 4: Unloading Terms

 

Decision

Intention

Communication

Conclusion

 

Chapter 5: Translating Derrida

 

Gayatri Chakravorty Spivak

Alan Bass

Geoff Bennington and Ian McLeod

'The Measure of Translation Effects'

Conclusion

 

Chapter 6: Response and Responsibility

 

Aporias

'Relevant' Translation

'Mercy Seasons Justice'

Conclusion

 

References

Index

Biography

Kathleen Davis