The Routledge Later Latin Poetry provides English translations of the works of those poets writing in Latin between the fourth and the eighth centuries inclusive. It responds to the increasing interest in later Latin authors and especially the growth in courses devoted to late antiquity. Books in the series are designed to provide comprehensive coverage to support students studying later Latin poetry and to introduce the material to those wishing to read these important and often under translated works in English.
The RLLP is devoted to publishing creative, accessible translations. Each volume is self-contained: introductory material contextualizes the life and output of the poet in question, and includes manuscript and editorial details; some discussion of metrics and Latinity; and a sense of how the work being translated might be interpreted (including where possible the scholarly history of the same). This section concludes, as need be, with maps and a list of any editorial changes made by the translator to the established Latin text. At the conclusion of each volume, in addition to endnotes and a works cited list, there is a general index that, beyond allowing readers to negotiate content, also serves as a glossary of names, dates, figures, places and events. Volumes hew, as much as possible, to line-for-line versions of the Latin original, so that those who come to the translations with a knowledge of Latin can orient their reading with the original.
By offering English translations of later Latin poetry with comprehensive supporting material the series enables a greater understanding of late antiquity through one of its most important literary outputs. The poems are significant sources for the culture, religion and daily life of the period and clear and imaginative translations also offer readers the chance to appreciate their quality.
Prudentius’ Crown of Martyrs Liber Peristephanon
Rutilius Namatianus' Going Home De Reditu Suo
Ausonius Moselle, Epigrams, and Other Poems
By Len Krisak
August 27, 2019
Prudentius’ Crown of Martyrs offers an English translation, with introduction and commentary, of the Liber Peristephanon, Prudentius’ vivid collection of lyric hymns in honor of Christian martyrs. To render Prudentius’ metrically varied lines for twenty-first-century readers, Len Krisak relies on...
By Martha Malamud
January 12, 2018
Martha Malamud provides the only scholarly English translation of De Reditu Suo with significant notes and commentary that explore historical, literary, cultural, and mythical references, as well as commenting on literary allusions, the structure, diction, and style of the poem, and textual issues....
By Scott McGill
January 10, 2018
Juvencus’ Evangeliorum libri IV, or "The Four Books of the Gospels," is a verse rendering of the gospel narrative written ca. 330 CE. Consisting of around 3200 hexameter lines, it is the first of the Latin "Biblical epics" to appear in antiquity, and the first classicizing, hexameter poem on a ...
By Nicholas Richardson
July 13, 2017
Combining faithfulness to the Latin with sensitivity to Prudentius’ poetic qualities, Nicholas Richardson offers a precise yet creative verse translation of a major work by one of the most important Christian Latin poets of late antiquity. Prudentius’ Hymns for Hours and Seasons also provides ...
By Deborah Warren
May 04, 2017
Ausonius provides translations of the key works of Ausonius, an important later Latin poet whose poems detail the social and cultural life of Gaul and its environment. His often difficult and playful Latin is presented in English by the award winning poet Deborah Warren, enabling a new generation ...